maandag 21 juli 2014

Croque

Mijn vijver met ex-collega's zit overvol. Vol met zebravinkjes, guppies en black mollies en hoe die zwemmende schatjes ook allemaal mogen heten. Nu ik dit teruglees begin ik meteen te twijfelen, je doute, is een zebravinkje een oiseau ou un poisson. Een vogel of een vis, je ne sais pas, ik weet het ff niet.

Ik begrijp dat jullie nu een vraag hebben, vous avez une question. Jullie vragen je namelijk af: "Pourquoi le Francais?"
Dat gaat duidelijk worden, il devient evident.

Dit blog gaat over een excollega en een tosti. Un ex collèque et un Croque Monsieur.
Ja, een uitzonderlijke combinatie, une combination extra-ordinaire.



Dit gaat over een jeune homme, een jonge man met wie ik van 2006 tot 2011 heb samengewerkt. Behalve hard gewerkt hebben we ook veel gelachen. Nous avions de plaisir.

Ce garcon had een vreemde hobby, il avait un passe-temps étrange. Zijn hobby was autoraces, formule 1.
Raar vond ik, extra-ordinaire, maar ja, ieder zijn meug et chaque-un son contre-coeur, zeg ik altijd maar en je le dis toujours. Voor het gemak noemde ik zijn hobby bzzzzbzzzz. Dat hoeven we niet te vertalen, bzzzzzbzzzz est international.
Op een dag klapte hij zijn stapel dossiers op mijn bureau, sur mon bureau en hij vertrok naar Belgie, il partais pour La Belgique pour le weekend, pour le bzzzzbzzzz.
Een van zijn mede bzzzzbzzzz liefhebbers was taalkundig niet zo onderlegd als mon collègue, gelukkig is hij zeer hulpvaardig en hij legde uit dat de vertaling voor "mijnheer" monsieur was, maar dat het beleefder was een heer aan te spreken met "croque monsieur".
Terug op kantoor vertelde hij me dit verhaal en jullie kunnen je niet voorstellen hoeveel lol we hierom hadden. Vous ne pouvez pas imaginer combien nous avons eu d'amusement.

Onze alter ego's waren geboren, vanaf dat moment waren wij Croque Monsieur et Croque Madame. We waren ook op slag tweetalig, wonderlijk wel, très special.
Het gebeurde wel eens dat we niet zo gauw op een frans woord konden komen, dan maakten we een voor ons aanvaardbare vertaling.

Bijvoorbeeld de vertaling voor ontnieter hadden we niet zonder meer paraat. De zeer ontwikkelde types onder jullie zullen misschien zeggen "Goh, weet je dat niet? C'est tres stupide, een ontnieter est un decapant discontue. Jullie hebben gelijk, vous avez raison, wij wisten het niet maar "deniteur" was voor ons ook claire en helder.

Wij werkten om de beurt op zaterdag, le samedi en dan werkte l'autre op maandag, le lundi. De zaterdagwerker werd geacht een verslag, un rapport van die dag te maken zodat de ander daar op maandag mee aan de slag kon.

We waren consequent, nous etions constamment en ook onze verslagen gingen in het frans. Dat was nog niet zo eenvoudig, ce n'est pas très simple. Vooral de namen leverden het nodige denkwerk op, surtout les noms ont été difficiles.
Een dame met een enorme schuddende onderkin was Madame Menton Tremblant en mijnheer Groenendaal heette Monsieur Val du Vert.

We moesten potdorie overwerken om die verslagen te schrijven. Dat deden we met plezier, avec plaisir, in de heerlijke wetenschap dat l'autre Croque op maandag alle zeilen moest bijzetten om het verslag te vertalen, pour traduire le rapport.

Hij nam ontslag, ik vond het vreselijk maar we hielden contact.
Et maintenant is hij helemaal een roteind weg. Il y a une route de roteind (ik betwijfel of deze vertaling correct is, maar volgens de vertaalsite klopt het).

Hij vertrok niet naar la douce France, non non. Hij heeft via de bzzzzbzzzz zijn liefde gevonden in Oklahoma.
En hij woont daar en naast het linedansen (ik neem toch aan dat hij deze kunst beoefent) doen hij en zijn Karen samen aan de bzzzzbzzzz.
Mijn Croque Monsieur is nu een English speaking people.

Dit zit voorin mijn map diploma's en certificaten
Wel uit het oog maar niet uit het hart. Pas loin des yeux loin du coeur, not out of sight out of mind.
We volgen elkaar via facebook, dat is heerlijk, ik weet precies waar in de States de leukste bzzzzbzzzz is.

I wish you all the luck Croque. Je te souhaite tout le bonheur, Croque Monsieur.

Je t'embrasse, Croque Madame.






Geen opmerkingen:

Een reactie posten